Любовь Малышева "Невский проспект"
А к нам явилась Осень! Незаметная и в то же время броская, стройная и в то же время обширная, пока что не золотая, но уже вполне позолоченная, почти мёртвая, но ещё живая, она пустилась в трёхмесячную пляску по улицам Града-на-Неве.
Любовь Чернякова и Елена Дубникова "Летний сад"
Как хорошо, должно быть, сейчас в Летнем саду - жаль, что он не работает по вторникам! И всё-таки дома, в тайге или в Таинственном лесу, который мы с Лин нашли незадолго до моего отъезда, намного лучше. Как представлю тот далёкий мир умирающим, сразу становится капельку грустно... И если бы не дорогие сердцу Галины письма, я никогда не смогла б вообразить, как выглядят в эти дни наши любимые места! А потому - немного для Лин, немного для Осени и немного для самой себя - привожу здесь вчерашний "перевод-пятиминутку", сделанный перед сном:
Падайте, листья, падайте...
Перевод стихотворения Эмили Джейн Бронте
Падайте, листья, падайте; прочь, все цветы, ступайте;
Тёмную ночь закалывайте и ясный день продлевайте!
Пусть дарит благословение мне каждый листок потерянный,
Пусть осени дуновением вниз его сгонит дерево!
Я буду смеяться так сладко, когда веночек заснеженный
Распустится в старенькой кадке вместо розы изнеженной;
И буду я петь печально, едва с лучами восхода
Дождусь за ночью бескрайней тоскливого дня прихода.
И. С. Горюшкин-Сорокопудов "Листопад"
Ну и под конец, для создания настроения, покажу-ка я вам мою любимую осеннюю композицию Энии:
Комментариев нет:
Отправить комментарий